Адаптация сайта под Китай
Две трети жителей Поднебесной являются активными пользователями китайского интернета. Поэтому для европейских компаний, начинающих свою деятельность на рынке КНР, создание сайта или адаптация действующего под Китай необходима. Простой перевод сайта на китайский язык не выход, нужна полная локализация онлайн-ресурса.
С 2003 года на территории Китайской Народной Республики функционирует система фильтрации иностранного трафика, известная во всем мире под названием Великий китайский файрвол. Государственный сервис призван защитить население страны от излишнего влияния извне и неприятных высказываний о политическом строе и жизни в Поднебесной. Сомнительные зарубежные сайты блокируются, а скорость остальных ограничивается настолько, что поисковая система отправляет их в самый низ выдачи.
Адаптация сайта под китайский формат начинается с нейминга. Выражение «Как вы яхту назовете, так она и поплывет» очень актуально для КНР. В России никому и в голову не придет рядом с названием ZARA писать «Зара» русскими буквами. Жители Поднебесной более патриотичны — насколько бы ни был раскручен бренд на территории Европы, в России или в США, важно его транскрибирование в китайские иероглифы.
Второе требование для эффективной адаптации сайта под Китай — грамотно составленный контент. Самый крупный поисковик КНР Baidu хорошо ранжирует ресурсы с наполнением на упрощенном китайском языке. Никакие диалекты, наречия и англоязычный контент недопустимы.
Наполняя ресурс, кроме перевода важно корректно определить целевую аудиторию. Имеет значение тип предлагаемого товара или услуги, возраст и пол потенциального потребителя, его социальный статус, семейное положение, наличие детей, место жительства и прочие факторы.